Skip to main content

10.1. Simple Prepositions

SIMPLE PREPOSITIONUSE(S)EXAMPLE(S)TRANSLATION
De [Of/From]1. Possession
2. Material
3. Origin
4. Function or purpose
1. Cuesto libro èst de Marco.
2. Lo sòlo èst de legno.
3. Carles èst de Valèntia.
4. Lèntes de sole.
1. This book is Marco’s.
2. The floor is wooden.
3. Carles is from Valencia.
4. Sunglasses.
Ad [To/At]1. State in a place
2. Target
3. Movement to a place (Cities)
1. Paula èst ad la escòla.
2. Dai lo libro ad Davide.
3. Demane vado ad Roma.
1. Paula is at school.
2. I give the book to Davide.
3. Tomorrow I will go to Rome.
En [In]1. Movement to a place (Continents, nations, states, regions and big islands)
2. Time (Months and years)
3. Position (Inside)
4. Time (After / Within)
1. Cuesta estate vado en Italia.
2. En septèmbre, complerai 20 [vinte] annos.
3. Metto mèas causas en una cassa.
4. Tornarai en 10 [dèce] minutos.
1. This summer I will go to Italy.
2. In September, I will turn 20 [twenty] years old.
3. I put my things in a box.
4. I will return in 10 [ten] minutes.
Con [With]1. Company
2. Instrument/Tool
1. Joco ad poker con mèo amico.
2. Escrivo con una pènna.
1. I play poker with my friend.
2. I write with a pen.
Sopre [On/About]1. Position (On, with contact)
2. Topic
1. Lo libro èst sopre la mesa.
2. Legei un artículo sopre la pressa tipogràfica.
1. The book is on the table.
2. I read an article about the printing press.
Entre [Between]1. Position (Between)
2. Comparisons/Alternatives
1. La casa se tropa entre lo àrbore et lo flume.
2. Non pòsso elégere entre rosso aut gàlbeno.
1. The house is found between the tree and the river.
2. I cannot choose between red or yellow.
Sene [Without]A lack of somethingVolería una hamburghesa sene tomate.I would like a hamburger without tomato.
Còntra [Against]1. Position (Physically against)
2. Opposition (Opinion)
3. Contrast
1. La catèdra èst còntra la parete.
2. So còntra la initiativa.
3. La civtate pare pettitta còntra la montannîa.
1. The chair is against the wall.
2. I am against the initiative.
3. The city looks small against the mountain.
Vèrso [Toward]DirectionLo vènto soffla vèrso lo mare.The wind blows toward the sea.
Fine ad [Until/Up to]LimitEsperarai fine ad plus tarde.I will wait until later.
Durante [During]1. Simultaneity
2. Duration
1. Hai preso moltas fotos durante lo festivale.
2. Lo telèfono sonau durante hòras.
1. I took many pictures during the festival.
2. The telephone rang for hours.
Mediante [By means of]MediumLo pagamènto se effectua mediante carta de crédito.Payment is made by credit card.
Secondo [According to]DeterminationSecondo lo inditio, lo tesoro devería èssere accuí.According to the clue, the treasure should be here.
Sobto [Under/Below]Position (Under/Below)La borsa èst sobto la mesa.The bag is under the table.
Pòs [After]1. Sequence
2. Time
1. Mangîai patata pòs patata.
2. Pòs lo concèrto, tornammos ad casa.
1. I ate potato after potato.
2. After the concert, we returned home.
Vía [Via/By means of]MediumNos parlamos vía pòsta electrònica.We speak to each other via email.
Versus [Versus]Comparison/OppositionLa optione A versus la optione B.Option A versus option B.
Dès (de) / Da [Since/From]1. Point of origin
2. Duration (Actions that started in the past and still happen)
3. Extension (From...up to…)
1. Se vede la casa dès de la estrata.
2. Studio japonese dès de 5 [cinque] annos.
3. Dès de 5 [cinque] mètros fine ad 10 [dèce] mètros.
1. The house can be seen from the street.
2. I have been studying Japanese for 5 [five] years.
3. From 5 [five] meters up to 10 [ten] meters.
note
  1. With the verb "parlare", use the preposition "de". For example: "Estao parlando de libros." which means "I am talking about books." [Literally: "I am speaking of books."] That being said, "parlare sopre" is also possible, following the possibilities in Spanish and Portuguese.
  2. To differentiate between the preposition “da” and the conjugation of the verb “dare” in the third person, the letter A with a grave accent mark is used (“dà”). For example: Marco dà lo libro ad Elena. [Marco gives the book to Elena.]